၅။ လုမၺနီဥယာဥ္၌ ဘုရားအေလာင္း ဖြားျမင္ေတာ္မူပံု။
အားလံုးကိုခ်စ္ခင္ေလးစားလွ်က္...ဘုရားအေလာင္းပဋိသေႏၶေန၍ ဆယ္လျပည့္ရာ ကဆုန္လျပည့္အခါ၀ယ္၊ မယ္ေတာ္မာယာ သည္ ေဆြေတာ္မ်ိဳးေတာ္မ်ား၏ေနရာ ေဒ၀ဒဟျပည္သို႕ သြားလိုပါေၾကာင္း သုေဒၶါဒနမင္း အားခြင့္ေတာင္းေလသည္. . သုေဒၶါဒနမင္းသည္ ကပိလ၀တ္ျပည္မွ ေဒ၀ဒဟ ျပည္သို႕ သြားေသာလမ္းတစ္ေလွ်ာက္လံုး တန္ဆာဆင္ေစ၍ မင္းခမ္းမင္းနားျဖင့္ ထြက္ေတာ္မူေစေလရာ ခရီးအၾကား၌ လုမၺနီအင္ၾကင္းဥယာဥ္ေတာ္ကို ေခတၱ၀င္ေတာ္မူ ေလသည္. . .
ထိုအခ်ိန္မွာ ဥယာဥ္တစ္ခုလံုး၌ အင္ၾကင္းပန္းေတြပြင့္ေနသျဖင့္ အလြန္သာယာလွေပသည္. . . မယ္ေတာ္မာယာသည္ အင္ၾကင္းကိုင္း ကို လက္ေတာ္ျဖင့္ လွမ္းလိုက္တုန္းမွာ ၀မ္းေတာ္လႈပ္လာေသာေၾကာင့္ အ၀တ္အကာအရံကို ကာရံေစကာ မတ္တပ္ရပ္လ်က္သာလွ်င္ ဘုရားအေလာင္းေတာ္ကို ဖြားျမင္ေစေလသည္. . ထိုအခါ ျဗဟၼာမင္းမ်ားက ေရႊဇာတဘက္ျဖင့္ ခံယူ၍ မယ္ေတာ္ေရွ႕၌ျပကာ "ဘုန္းတန္ခိုးရွိေသာ သားရတနာ ဖြားျဖင့္ပါၿပီ "ဟု ေျပာဆိုၾကေလသည္. . .
ထိုအခ်ိန္မွာ ဥယာဥ္တစ္ခုလံုး၌ အင္ၾကင္းပန္းေတြပြင့္ေနသျဖင့္ အလြန္သာယာလွေပသည္. . . မယ္ေတာ္မာယာသည္ အင္ၾကင္းကိုင္း ကို လက္ေတာ္ျဖင့္ လွမ္းလိုက္တုန္းမွာ ၀မ္းေတာ္လႈပ္လာေသာေၾကာင့္ အ၀တ္အကာအရံကို ကာရံေစကာ မတ္တပ္ရပ္လ်က္သာလွ်င္ ဘုရားအေလာင္းေတာ္ကို ဖြားျမင္ေစေလသည္. . ထိုအခါ ျဗဟၼာမင္းမ်ားက ေရႊဇာတဘက္ျဖင့္ ခံယူ၍ မယ္ေတာ္ေရွ႕၌ျပကာ "ဘုန္းတန္ခိုးရွိေသာ သားရတနာ ဖြားျဖင့္ပါၿပီ "ဟု ေျပာဆိုၾကေလသည္. . .
5. Birth of the Future Buddha In the Lumbini Grove
Queen Maha-Maya carried the future Buddha in the her womb for ten months; and on the full moon day in May (Vesak) she said to Kind Suddhodana " I wish , O King to go to Devadaha, the city of my family". The king approved and caused the road from Kapilavatthu to Devadaha to be made smooth and adorned, and sent her with a great retinue. Between the two cities there was a pleasure grove of sal trees, called Lumbini Grove .
She entered the grove for a rest. And at this particular time, this grove was one mass of flowers presenting a very preety scene. She went to the foot of a great sal tree and reached out her hand to seize hold of one of its branches. She was at once shaken with the pains of the birth. Thereupon the people hung a curtain about her, and her delivery took place while she was standing up. Athe that monent came four Mahabrahmas (higher gods) with a golden net; and receiving the Furture Buddha with it , they placed him before his mother and said, " Rejoice, O Queen!. A mighty son has been born to thee."
She entered the grove for a rest. And at this particular time, this grove was one mass of flowers presenting a very preety scene. She went to the foot of a great sal tree and reached out her hand to seize hold of one of its branches. She was at once shaken with the pains of the birth. Thereupon the people hung a curtain about her, and her delivery took place while she was standing up. Athe that monent came four Mahabrahmas (higher gods) with a golden net; and receiving the Furture Buddha with it , they placed him before his mother and said, " Rejoice, O Queen!. A mighty son has been born to thee."
may16
း)
ReplyDeleteစာလာဖတ္သြားပါတယ္ေနာ္ ..
ဘုရားျဖစ္ေတာ္စဥ္ေလးေတြဖတ္ရတာ တန္ဖိုးရွိလွပါတယ္။ ကုသိုလ္ေတြ မွ်ေ၀ယူသြားတယ္ေနာ္။
ReplyDeleteေပ်ာ္ရႊင္ခ်မ္းေျမ႕ၾကပါေစ။
သိသင္႔သိထုိက္တဲ႔ အေၾကာင္းရာေလးေတြ အတြက္ ေက်းဇူးပါဘဲ အမေရ
ReplyDeleteအဆင္ေျပေပ်ာ္ရႊင္ပါေစဗ်ာ
အမေရးထားတဲ့ စာေလး ေကာင္းပါတယ္.. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္...
ReplyDeleteအမေျပာတဲ့ ကြန္မန္႕ ရိုက္တာေလးလည္းျပင္ထားပါတယ္...
အဲ့လိုေလးလိုအပ္တာေလးေတြ ေျပာျပေပးတာ ေက်းဇူးပါအမ...
အမ စိတ္ခ်မ္းသာ ကုိယ္က်မ္းမာပါေစ...
ဒီလုိဗုဒၶ၀င္ေတြ pdf နဲ႔ရႏုိင္ရင္ ေကာင္းမယ္ ..
ReplyDeleteသိၿပီးသာေပမဲ့ ေမ့ေတ့ေတ့ၿဖစ္ေနလုိ႔ ဖတ္သြားပါေၾကာင္း
ReplyDelete